Sách - bài tập luyện dịch việt hoa ( khỏ nhỏ) 14x20
50.000
₫ 45.000
Sản phẩm Sách - bài tập luyện dịch việt hoa ( khỏ nhỏ) 14x20 đang được mở bán với mức giá siêu tốt khi mua online, Vừa được giảm giá từ 50.000 xuống còn ₫ 45.000, giao hàng online trên toàn quốc với chi phí tiết kiệm nhất,1 đã được bán ra kể từ lúc chào bán lần cuối cùng.Trên đây là số liệu về sản phẩm chúng tôi thống kê và gửi đến bạn, hi vọng với những gợi ý ở trên giúp bạn mua sắm tốt hơn tại Pricespy Việt Nam
THÔNG TIN CHI TIẾT
Công ty phát hành : Nhà Sách Hải Hà
tác giả : trương văn giới
Ngày xuất bản : 01-2019
Kích thước : 14 x 20 cm
Loại bìa : Bìa mềm
Số trang 223 trang
MÔ TẢ SẢN PHẨM
" Bài tập luyện dịch Việt Hoa" hỗ trợ việc rèn luyện kỹ năng dịch từ tiếng Việt sang tiếng Hoa. Sách chia thành hai phần: phần "Luyện dịch Việt - Hoa" và phần "Luyện dịch Việt - Hoa theo chủ đề thường gặp".
Các dạng bài tập của phần “Luyện dịch Việt – Hoa” bám sát nội dung của giáo trình “301 câu đàm thoại tiếng Hoa” , bao gồm các bài luyện dịch theo từ, nhóm từ và các câu mẫu xuất hiện trong giáo trình, mở rộng hơn là luyện dịch các đoạn văn ngắn. Thông qua các bài tập này, người học vừa củng cố lại kiến thức đã học, vừa bước đầu hình thành và phát triển kỹ năng dịch từ Việt sang Hoa theo đúng cách diễn đạt của người Trung Quốc thay vì cách diễn đạt “từ theo từ” mà rất nhiều người học ngoại ngữ vẫn mắc
Công ty phát hành : Nhà Sách Hải Hà
tác giả : trương văn giới
Ngày xuất bản : 01-2019
Kích thước : 14 x 20 cm
Loại bìa : Bìa mềm
Số trang 223 trang
MÔ TẢ SẢN PHẨM
" Bài tập luyện dịch Việt Hoa" hỗ trợ việc rèn luyện kỹ năng dịch từ tiếng Việt sang tiếng Hoa. Sách chia thành hai phần: phần "Luyện dịch Việt - Hoa" và phần "Luyện dịch Việt - Hoa theo chủ đề thường gặp".
Các dạng bài tập của phần “Luyện dịch Việt – Hoa” bám sát nội dung của giáo trình “301 câu đàm thoại tiếng Hoa” , bao gồm các bài luyện dịch theo từ, nhóm từ và các câu mẫu xuất hiện trong giáo trình, mở rộng hơn là luyện dịch các đoạn văn ngắn. Thông qua các bài tập này, người học vừa củng cố lại kiến thức đã học, vừa bước đầu hình thành và phát triển kỹ năng dịch từ Việt sang Hoa theo đúng cách diễn đạt của người Trung Quốc thay vì cách diễn đạt “từ theo từ” mà rất nhiều người học ngoại ngữ vẫn mắc